Генри Лонгфелло

ПЕСНЬ О ГАЙАВАТЕ

Bar

 

От ересиарха:

"Песнь о Гайавате" - это поэтическое изложение мифов индейцев Северной Америки доколумбовой эпохи, в основном из племени Оджибуэев, проживающего у Великих Озер в штатах Мичиган, Миннесота и Висконсин. Гайавата, легендарный вождь-полубог  Оджибуэев, вероятно, жил около 1500 г. н.э. Далеко не все изложенные в "Песни"легенды связаны с Гайаватой; некоторые  из них существуют в виде самостоятельных сказаний, как например, История Четырех Ветров, Поединок Весны и Зимы, или Повесть о Сыне Вечерней Звезды. Исторический Гайавата также вряд ли мог встречаться с миссионерами-иезуитами, описанными в эпилоге; первый контакт такого рода состоялся около ста лет спустя. Поэма интересна не столько этнографической и исторической точностью, сколько тем, что она воспроизводит картину мира американских индейцев. Мы взяли ее в Библиотеку именно для того, чтобы дать нашим читателям возможность заглянуть в иное религиозно-мифологическое миросозерцание.

Интересно, что индейцы в этой поэме предстают людьми куда более высоких принципов, нежели древние шумеры - см. ткж Гильгамеша. Как ролевые модели, Гайавата и Гильгамеш полярно противоположны: Гайавата выступает для своих племен в роли своеобразного Прометея, создателя цивилизации и защитника законов и обычаев, в то время как в мире поэмы "О все видавшем" в отношениях людей и богов царит произвол, а Гильгамеш вершит подвиги исключительно в своекорыстных интересах, чая лишь "создать себе вечное имя". Читая Гайавату, нельзя не вспомнить ответ апостола Павла на вопрос, спасутся ли язычники:

"...когда язычники, не имеющие закона, по природе законное делают, то, не имея закона, они сами себе закон: они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чем свидетельствует совесть их и мысли их, то обвиняющие, то оправдывающие одна другую, в день, когда, по благовествованию моему, Бог будет судить тайные дела людей через Иисуса Христа". (Римл 2:14-16)

Даже с поправкой на то, что поэма писалась белым христианином, и многие обычаи индейцев здесь поданы переосмысленными или с затушеванными темными сторонами, нельзя не заметить, насколько язычники Нового Света ближе к этому описанию, чем язычники Двуречья, несмотря на то, что последние в течение столетий жили бок о бок с создателями Библии, а первых свет Христов достиг лишь много веков спустя того, как они создали основы своей цивилизации.

"Гайавата" - наиболее известное произведение Генри Лонгфелло. Лонгфелло написал свою поэму по мотивам книги "Миф о Гайавате" Генри Р. Скулкрафта, бывшего с 1836 по 1841 г. суперинтендантом по индейским делам штата Мичиган. Скулкрафт, известный географ и первопроходец, был женат на Джейн Джонстон, чье индейское имя было Обабамвава-Гежегокуа (Женщина Звука Падающих Звезд, Проносящихся Через Небо), дочери ирландца Джона Джонстона, торговца мехами и индианки Ошаугус-Кодайвайква (Женщина Зеленой Прерии). Отцом Ошаугус был Вободжиг, вождь Оджибуэев из Ла-Пойн в штате Висконсин. Большая часть материала была собрана для Скулкрафта его женой и тещей-индианками. Впервые эти материалы были опубликованы в "Алгонкинских исследованиях" (1839), а в переработанном виде переизданы в 1846 г. под заглавием "Миф о Гайавате". Лонгфелло написал свою поэму с 25 июня 1854 г. по 29 марта 1855 г., и опубликовал ее 10 ноября 1855 г. Интересно, что Лонгфелло задумал свою поэму как поэтический ответ на "Калевалу", чей размер и ритм он воспроизвел столь старательно, что дотошные критики не замедлили обвинить его в плагиате. Впрочем, это не смутило читателей поэмы, которые приняли ее с восторгом. Сейчас она считается общепризнанной классикой мировой литературы.

Из-за нехватки места в Библиотеку Еретиков были выбраны только те главы, где содержались мифологические эпизоды. Впрочем, даже в сокращенном варианте, как это видно из оглавления ниже, у нас находится ее большая и, смеем надеяться, лучшая часть. По нашим данным, это единственная публикация "Песни о Гайавате" в русскоязычном Интернете. Мы приводим ее в классическом переводе И.А.Бунина (Бунин работал над ним с 1898 по 1921 г. и получил за него Пушкинскую премию РАН), который передает мелодику и язык оригинала настолько близко к тексту, насколько это вообще возможно. Я считаю, что это один из самых гениальных англо-русских переводов.

Надеюсь, что вы проведете немало приятных минут, читая это замечательное творение.

 


ВСТУПЛЕНИЕ

ТРУБКА МИРА

ЧЕТЫРЕ ВЕТРА

ДЕТСТВО ГАЙАВАТЫ

ГАЙАВАТА И МЭДЖЕКИВИС

ПОСТ ГАЙАВАТЫ

ДРУЗЬЯ ГАЙАВАТЫ

ПИРОГА ГАЙАВАТЫ

ГАЙАВАТА И МИШЕ-НАМА

ГАЙАВАТА И ЖЕМЧУЖНОЕ ПЕРО

СВАТОВСТВО ГАЙАВАТЫ

СВАДЕБНЫЙ ПИР ГАЙАВАТЫ

СЫН ВЕЧЕРНЕЙ ЗВЕЗДЫ

БЛАГОСЛОВЕНИЕ ПОЛЕЙ

ПИСЬМЕНА

ПЛАЧ ГАЙАВАТЫ

ПО-ПОК-КИВИС

ПОГОНЯ ЗА ПО-ПОК-КИВИСОМ

СМЕРТЬ КВАЗИНДА

ПРИВИДЕНИЯ

ГОЛОД

СЛЕД БЕЛОГО

ЭПИЛОГ

 

Словарь индейских слов

 

 

Bar

Назад в Библиотеку Еретиков

Письмо ересиарху

Design and content © Cimmeria Investment Inc.

Bar