О богословии перевода

Alex

Братство Еретиков  »  Круглый стол  »  октябрь 2007  »  О богословии перев...

Line

28 октября CE 2007 09:23
В ответ на О богословии перевода (изверг, 27 октября CE 2007 14:27)

>
> Я не о том. Есть общая мифологема, приемлимая в основных конфессиях. Тут спекуляций нет - всё чисто. А вот по доказательству её постулатов начинается свистопляска от фантазий до обмана.

А в каком жанре написано произведение? фантастика, фэнтези?

>
>Я внятно пояснил? ОТНОШЕНИЕ. АДЕКВАТНОСТЬ. ЧИСТОТА. ИСКРЕННОСТЬ. Ключевые слова.

Все эти качества ты можешь без труда обнаружить в творчестве поэта. Противоречие. А это значит ни товарищеский, ни человеческий суд тут не прокатывают.

>
> Кстати у того что ты сейчас сказал, есть оборотная сторона: примени со своей стороны. Говори о творчестве Пушкина в духе "как хорошо мужчины могут писать стихи", оставь в покое конкретного представителя мужского племени. Натяжку не видишь? Ну да ладно, возможно симметричность ситуации тебе не видна будет. Как гриться кажный видит чо хочет.

Конечно, чо хочет. Натяжка на натяжке. :) Не все мужчины умеют писать, далеко не все.

>
> Это диалектика :-) Сначала одиночки меняют систему, потом система самосохраняется как может, меняя одиночек. Одиночки живут меньше системы - в этом всё дело :-) Даже в памяти :-)

Ну то есть личные ценности перетекают в общие, потом общие ценности отстаивают личности. И т.д. И никто никого не обижает. :)

Ответить на сообщение

Line

27 окт 14:27 извергО богословии перевода
28 окт 09:23 Alex О богословии перевода
30 окт 12:17 изверг  О богословии перевода
31 окт 06:05 Alex   О богословии перевода
31 окт 15:01 Люцифер    О сюжетах и сочинителях
01 ноя 06:31 Alex     О сюжетах и сочинителях
01 ноя 08:52 Люцифер      О сюжетах и сочинителях
30 окт 20:52 ПроФан   О Самосуде. (Суд Божий)

Line

Ворота - Площадь - Библиотека - Колодец - Колокольня - Таверна - Круглый Стол - Джихад - Карта - Поиск - Симфония - Новости