>
> Я сказал, что СП - молод и ничего более. И сказано это было в контексте
> ответа Вику, что не стоит валить воедино текст и традицию, в рамках
> которой он возник.
Да, понятно.
>
>Кстати интересно, а как перевод может обрести опыт??? Как это удается
>человеку - понять несложно. Тот стареет, меняется, делает ошибки,
>исправляет их... но как может обрести опыт перевод???
Я считаю, что "опыт" перевода равен опыту традиции.
Нет, вообще, если мы собираемся признавать за традицией положительные
моменты, то ничего более объективного и придумать нельзя. Потому что в
традиции проводником веры и опыта являются живые люди. Реконструкция,
ребрендинг, как духовный метод, мне кажется, не застрахованы от ошибок, как
не согласующиеся с ходом истории, развитием человечества, и наконец
Промыслом. Реконструкция, как научный метод, разумеется, вполне приемлем.
![]()
| 19 окт 12:33 | Люцифер | О богословии перевода |
| 20 окт 07:39 | Alex | О богословии перевода |
![]()
|
Ворота - Площадь - Библиотека - Колодец - Колокольня - Таверна - Круглый Стол - Джихад - Карта - Поиск - Симфония - Новости | ||
| Дерево сообщений | Список заголовков | Одной страницей |