О богословии перевода

Alex

Братство Еретиков  »  Круглый стол  »  сентябрь 2007  »  О богословии перев...

Line

22 сентября CE 2007 12:39
В ответ на О богословии перевода (Люцифер, 22 сентября CE 2007 11:55)

> Светики,
>

Привет, Лю!

>
> On 22 сен 10:25, Alex wrote:
>> Нет, совсем нет. Я говорю о созмеримых вещах, которые можно сравнивать.
>
> А традиции разве несоизмеримы? Ты говорил о восприятии Алекс - а
> восприятие диктуется не столько текстом, сколько традицией его прочтения,

а я думал человек воспринимает глазами, ушами, душой. Что значит диктуется?
Вопрос риторический, можешь не отвечать. :) Конечно в контексте традиции,
Лю. Но ведь в первую очередь глазами.

>
> Мы говорим о переводах Алекс, Ау!

Я могу сказать тебе то же самое, Ау. :)

>
>Ты где вообще? Русский человек знает русский язык - этого достаточно.
>Вокруг СП располагаются все прочие переводы на русский язык, с которых и
>началась эта ветка - а сакральный статус у тебя получает один только СП.
>Теперь понятно о чем речь?

Наверное, мне нужно пойти навстречу. Потому что, как бы, я говорю, да, СП
сакрален, вот традиция, вот богословы, вот история. И как бы теоретически
допускаю возможность иного перевода, а практически, скорее, не вижу для него
возможностей. Ведь где мы возьмём вторую историю, хороших богословов и
талантливых переводчиков. Так, наверное, будет честнее. В общем, с моей
стороны и получается, что несомненный приоритет у СП, и теоретическая
возможность у других, и практическое рассмотрение их реализаций в каждом
конкретном случае.

>
> Вот, это первый реальный аргумент, который я услышал. Конечно, не любая
> картинка может считаться иконой - а лишь та, что создана по канонам
> иконописи. И конечно, вульгаро-бытовые переложения Священного писания,
> простые художественные отсылки к нему вроде блеяния Наутилусов о "горе, на
> которой возвышается крест"

полегче-полегче. :) Песня хорошая.

>
> И все же, все же - библейские переводы очень редко, а вернее будет сказать
> практически никогда не создаются неадекватными или лишенными богословского
> значения. И ты это понимаешь.

Согласен.

>
> Т.е. икономическое достоинство есть и у других переводов Священного
> писания? Как на русский, так и на любые другие языки?

Ну, конечно.

>
>Раз оно присуще и другим переводам - значит и они заслуживают определенного
>почитания, как отражения Первообраза Священного писания. А раз так - значит
>не только Синодальному переводу должен быть присущ сакральный статус, а?

Так.

>
> Конечно. А ты думаешь только на русском новые переводы Библии в новое
> время появляться стали?

Нет, не думаю. Но согласись, что Септуагинта на востоке и Вульгата на западе
имеют исключительный статус?

>
> На самом деле обсуждаемый нами вопрос очень прост: способен ли ты
> признать, что создание новых переводов Священного писания это такая же
> часть богослужебной практики как написание икон?

Признать-то способен. Иконы пишутся, эта область более свободна и
востребована.
По текстам возникает масса вопросов, которые нужно обсуждать. Для РПЦ (с
большой внутренней полемикой) он звучит так, за её оградой иначе. Я скорее
за интерпретацию существующего. Горизонты, которые открывает библеистика и
новые переводы мне просто не видны. Надо как-то баланс сохранять между тем и
тем. Золотой век православного богословия библеистикой вообще не занимался.
А лучше чем они, у нас богословов всеравно нет. Это не призыв повторять их
слова и не говорить своих, а следовать их христианским принципам. Когда
Флоровский сказал "вперёд к отцам Церкви", он наверное именно это имел в
виду.

Ответить на сообщение

Line

22 сен 11:55 ЛюциферО богословии перевода
22 сен 12:39 Alex О богословии перевода
26 сен 21:56 Люцифер  О богословии перевода
27 сен 06:55 Alex   О богословии перевода
05 окт 16:00 Люцифер    О богословии перевода
06 окт 16:23 Alex     О богословии перевода
06 окт 16:59 Люцифер      О богословии перевода
08 окт 07:04 Alex       О богословии перевода
09 окт 21:12 Люцифер        О богословии перевода
10 окт 07:13 Alex         О богословии перевода
10 окт 17:37 Люцифер          О богословии перевода
11 окт 06:48 Alex           О богословии перевода
           ПРОДОЛЖЕНИЕ (33)

Line

Ворота - Площадь - Библиотека - Колодец - Колокольня - Таверна - Круглый Стол - Джихад - Карта - Поиск - Симфония - Новости