Новые переводы

Alex

Братство Еретиков  »  Круглый стол  »  сентябрь 2007  »  Новые переводы

Line

14 сентября CE 2007 11:02
В ответ на Новые переводы (изверг, 14 сентября CE 2007 09:26)

>> Да, и последствия ядерного взрыва очевидны, но как показывает практика -
>> не для всех... :)
>
> я опять не понят... ладно, проехали...

Как же не понят, очень даже понят. :) Если даже что-то было сказано с
пафосом - не означает, что за этим нет реальных исторических фактов. Если
даже я их интерпретирую чрезмерно положительно - не значит, что ты должен их
интерпретировать сугубо отрицательно. Ну не мог я так просто согласиться,
что христианская традиция сродни тупости атомной бомбы. Поэтому и ответил
соответствующим, нейтрализующим ситуацию образом :)

>
> Не вопрос, вопрос в том что аргументация с моей точки зрения какая-то
> рекурсивная, причём извини, я вот всё пытаюсь достучаться и чтобы ты
> наконец увидел забавную и очевидную снаружи вещь. Говоря о сакральности
> текста, в какой-то момент идёт речь о сакральности традиции, которая текст
> правила.

Так надо сначала оценить удельный вес правок, а потом и их характер.
Удельный вес правок составляеет 0,01%, это я делаю скидку, по-хорошему
кол-во нулей после запятой нужно увеличить. Потом нужно оценить
преобладающий характер правок, и он следующий - удобочитаемость и
правильнопонимаемость. Я уже об этом говорил. Приведу всё-таки один пример,
Иосиф "вознамерился расторгнуть помолвку" - это в переводе Аверинцева,
видимо достаточно близко к греческому оригиналу. В синодальном читаем -
"хотел тайно отпустить Ее". Речь об Иосифе обручнике и Марии. Ну ведь
понятно, почему церковный переводчик избирает эвфемистический перевод. Он
пишет о священных для него вещах. И тем не менее, он ведь не нарушает
фактов. А жизнь святого семейства для него сакральна по определению. И что,
хочешь сказать, что со стороны это трудно понять?

>>>Т.е. происходит подмена понятий: якобы сакральный текст правиться в угоду
>>>чему-то на самом деле сакральному, но ВНЕ ЕГО.

Я же тебе говорил про издательство. :) Любой, даже очень образованный и
грамотный автор нуждается в редакторе. Евангелисты - тоже авторы, тоже люди.
И они уже редактировали, и они уже богословствовали, и они уже испрашивали у
Бога благословения перед тем, как собирались что-то написать. Например,
предполагается, что Лука написал своё евангелие после разрушение Иерусалима
и держал в руках евангелие от Матфея, которое было написано до разрушения
Иерусалима. И общие места которые связаны с проповедью Иисуса в храме
(который на данный момент разрушен) требовали богословского переосмысления,
что Лука и делал. В общем, читал я где-то, что буддисту при переписывании
свящ.текстов не возбраняется написать благую мысль от себя, и поставить в
конце подпись - Будда Гаутама. Эта ситуация прозрачна, она позволяет
видеть - где критерии и где возможности. У нас чуть сложнее, у нас канон
строже, особенно евангельский. Но общий принцип тот же - все критерии
заключаются в святых людях, делающих общее дело. По другому я сказать не
могу. :) И логически доказать тут ничего нельзя. Потому что видение истины и
правды сводится к наличию глаз и ушей, к самым простым и непосредственным
органам чувств. "Имеющий глаза - да увидит". Не случайно сказано. Так
говорил Христос, а не пускался в долгие и продолжительные дискуссии. :)

Ответить на сообщение

Line

14 сен 09:26 извергНовые переводы
14 сен 11:02 Alex Новые переводы
18 сен 22:23 Leo  Новые переводы
19 сен 07:35 Alex   Новые переводы
20 сен 19:29 Leo    Новые переводы
21 сен 06:47 Alex     Новые переводы
22 сен 07:19 Leo      Новые переводы
22 сен 12:51 Alex       Новые переводы
22 сен 16:36 Leo        Новые переводы
24 сен 06:58 Alex         Новые сведения
26 сен 22:14 Люцифер          О личности и соборности
27 сен 07:23 Alex           О личности и соборности
           ПРОДОЛЖЕНИЕ (3)
24 сен 07:18 ПроФан          Новые сведения
24 сен 07:30 Alex           Новые сведения
           ПРОДОЛЖЕНИЕ (6)
22 сен 09:07 Leo       Новые переводы
22 сен 13:02 Alex        Новые переводы
22 сен 16:47 Leo         Новые переводы
24 сен 07:06 Alex          Новые переводы
29 сен 00:27 Leo           Новые переводы
           ПРОДОЛЖЕНИЕ (18)
14 сен 10:42 Люцифер Новые переводы
14 сен 14:31 изверг  Новые переводы
17 сен 00:15 Люцифер   Новые переводы
03 окт 11:32 daniel    Новые переводы
05 окт 16:06 Люцифер     Новые переводы
08 окт 11:35 daniel      Новые переводы
09 окт 21:13 Люцифер       Новые переводы
08 окт 12:12 Alex       Новые переводы
08 окт 15:05 daniel        Новые переводы
09 окт 06:39 Alex         Новые переводы
08 окт 19:34 ПроФан         Новые переводы
04 окт 06:27 Alex     Новые переводы
04 окт 15:07 изверг      Новые переводы Жопы Хэнка
05 окт 06:34 Alex       Новые переводы Жопы Хэнка (p.s.)
05 окт 08:38 изверг        Новые переводы Жопы Хэнка (p.s.)
06 окт 00:48 Ересиарх         Новый фильм о жопе Хэнка
05 окт 09:16 Alex         Новые переводы Жопы Хэнка (p.s.)
05 окт 14:35 изверг          Новые переводы Жопы Хэнка (p.s.)
05 окт 15:35 Alex           Новые переводы Жопы Хэнка (p.s.)
           ПРОДОЛЖЕНИЕ (1)
05 окт 14:31 Leo          Новые переводы Жопы Хэнка (p.s.)
06 окт 16:29 Alex           Новые переводы Жопы Хэнка (p.s.)
           ПРОДОЛЖЕНИЕ (7)
05 окт 16:08 Люцифер           Новые переводы Жопы Хэнка (p.s.)
           ПРОДОЛЖЕНИЕ (1)
04 окт 16:25 Alex       Новые переводы Жопы Хэнка
05 окт 15:59 Люцифер        Новые переводы Жопы Хэнка
05 окт 09:06 изверг        Новые переводы Жопы Хэнка
05 окт 09:59 Alex         Новые переводы Жопы Хэнка
05 окт 14:56 изверг          Новые переводы Жопы Хэнка
05 окт 15:27 Alex           Новые переводы Жопы Хэнка
           ПРОДОЛЖЕНИЕ (2)

Line

Ворота - Площадь - Библиотека - Колодец - Колокольня - Таверна - Круглый Стол - Джихад - Карта - Поиск - Симфония - Новости