О синодальном переводе

Ересиарх

Братство Еретиков  »  Круглый стол  »  март 2005  »  О синодальном пере...

Line

15 марта CE 2005 19:07
В ответ на О синодальном переводе (Alex, 15 марта CE 2005 16:45)

> А судьи-то кто? Лингвисты или богословы? Ревизоры или наитие Св.Духа. Ну
> неужели принципиально, что написано у Исаии в оригигинале - "молодая девушка во чреве примет" или "Дева во чреве примет".

Про эту фразу есть апокриф: Симеон Богоприимец был одним из переводчиков Септуагинты и переводил из Исайи. Дойдя до этой фразы, стал писать "Молодая женщина зачнет..." - тут за его спиной встал ангел и сказал "Пиши - "девственница", "парфенос"." Симеон поразился - "Как это может быть!". На что ангел сказал - "Не веришь? Хорошо, увидишь сам". И так Симеон прожил около 200 лет, ожидая события, про которое ему сказал ангел. А увидев, взял Иисуса на руки и сказал "Ныне отпущаеши, Господи.." - и в тот же день умер.

Ответить на сообщение

Line

15 мар 16:45 AlexО синодальном переводе
15 мар 19:46 ПроФан О синодальном переводе
15 мар 19:28 Люцифер О синодальном переводе
16 мар 11:11 Alex  О синодальном переводе
16 мар 13:53 Люцифер   О синодальном переводе
16 мар 18:44 ПроФан    О синодальном переводе
16 мар 15:33 Alex    О синодальном переводе
16 мар 15:13 Ересиарх    О синодальном переводе
17 мар 01:07 Люцифер     О синодальном переводе
15 мар 19:07 Ересиарх О синодальном переводе

Line

Ворота - Площадь - Библиотека - Колодец - Колокольня - Таверна - Круглый Стол - Джихад - Карта - Поиск - Симфония - Новости