Приветствую,
> Значит Ветхий Завет нужно читать на древнееврейском, а Евангелие на
> арамейском?
Да, только Евангелие - на греческом. Евангелие от Матфея может и было впервые записано на арамейском, но срок жизни и распространенность этого текста в любом случае были невелики.
> Я не оспариваю приемущества оригинала, но стоит ли овчинка выделки?
> Духовные истины Писания переданы в русском переводе в полной мере.
Не буду говорить за "духовные истины", но самый распространенный русский синодальный перевод - просто ужасного качества. Перевод этот делали тяп-ляп как получится и получилось ужасно плохо, ошибок там немногим меньше чем слов.
> Отсутствие контекста - это нонсенс. :)
Я сказал "определенного" контекста - текст стоит читать, учитывая характеристики его возникновения. Собственно говоря, экзегетически. Впрочем, все зависит от преследуемых целей.
Л.
14 мар 15:48 | Alex | Путь через Коринф |
14 мар 16:51 | Люцифер | Путь через Коринф |
15 мар 10:51 | Alex | Путь через Коринф |
15 мар 12:43 | Люцифер | Путь через Коринф |
15 мар 16:45 | Alex | О синодальном переводе |
15 мар 19:46 | ПроФан | О синодальном переводе |
15 мар 19:28 | Люцифер | О синодальном переводе |
16 мар 11:11 | Alex | О синодальном переводе |
16 мар 13:53 | Люцифер | О синодальном переводе |
16 мар 18:44 | ПроФан | О синодальном переводе |
16 мар 15:33 | Alex | О синодальном переводе |
16 мар 15:13 | Ересиарх | О синодальном переводе |
17 мар 01:07 | Люцифер | О синодальном переводе |
15 мар 19:07 | Ересиарх | О синодальном переводе |
Ворота - Площадь - Библиотека - Колодец - Колокольня - Таверна - Круглый Стол - Джихад - Карта - Поиск - Симфония - Новости | ||
Дерево сообщений | Список заголовков | Одной страницей |