> А вообще книга была не синяя, а белая, да серия "Библиотека атеиста"
> точнее пожелтевшая, издания кажется 67-го года или еще как...
Ну белая, так белая...
> Или о всяких там переводах писывал... типа какой то мастер библейского
> перевода установил что Христос родился между двух животных... ну типа
> байка про хлев. А вроде как в оригинале было между двух эпох... типа
> слово эпоха и какое то тяговое крупно рогатое животное сходно пишется...
Да? :) И где же в Новом завете такое написано? :)
> А вообще ваше мнение по поводу беспристрастности приведения фактов
> хотелось бы услышать.
Э-э... а поточнее сформулировать вопрос можно? Факты - они и есть факты...
Еще есть сообщения Тацита, Плиния - правда, все это сообщения о
христианах, а не самом Христе. О самом Иисусе пишет разве что Флавий...
Пристрастность возникает, например, когда целью становится не историческое
развитие и не текстологический анализ - а выявление максимально большого
количества ошибок: имеющих под собой основания или нет - уже неважно.
А что касается "проклятого-коммунистического" так не в политической
окраске дело - а в намерянном искажении, которое, увы, было нормой. Ну вот
взять хоть приведенный пример с животными и эпохами. Начать с того, что в
Новом Завете такого фрагмента нет - Евангелия сообщают о яслях (и то
непонятно идет речь о помещении, в котором кормят животных или о самой
кормушке), но не о животных. Легенда о воле и осле возникла гораздо позже
- в Средневековье и косвенно опирается на апокрифические сочинения.
Евангелия об этом молчат. Во-вторых, в любом языке существует великое
множество похожих слов - само по себе их существование ничего не
доказывает. Вот если бы он нашел манускрипт, который содержал именно такое
написание, то это было бы аргументом в пользу такой поправки. И то, встал
бы вопрос - какой вариант отражает оригинальное написание? Действительно,
благодаря ошибке переписчика textus receptus донес до нас неправильный
вариант? Или, наоборот, дошедший до этого места переписчик решил что имеет
дело с опечаткой и исправил ее, исправив тем самым оригинальный текст
автора Евангелия? Прежде чем говорить о возможности ошибки хорошо бы
предъявить аргументы позволяющие предположить ее наличие - скажем если
некое слово однозначно выбивается из контекста фразы, или слово могло быть
неверно переведено по тем или иным соображениям.
Л.
06 дек 14:24 | Sethemhat | деревенщина и хрест от Донини... |
07 дек 11:26 | Люцифер | Re: деревенщина и хрест от Донини... |
09 дек 13:39 | Sethemhat | Re: деревенщина и хрест от Донини... |
09 дек 17:11 | maks | Re: деревенщина и хрест от Донини... |
09 дек 19:17 | Sethemhat | Re: деревенщина... |
09 дек 23:11 | maks | Re: деревенщина... |
10 дек 13:52 | Sethemhat | Re: деревенщина... |
10 дек 14:39 | maks | Re: деревенщина... |
10 дек 07:26 | Leo | Re: деревенщина... |
10 дек 15:01 | maks | Re: деревенщина... |
07 дек 02:56 | Ересиарх | деревенщина и хрест от Донини... |
07 дек 09:07 | Sethemhat | деревенщина и... последний хрест |
Ворота - Площадь - Библиотека - Колодец - Колокольня - Таверна - Круглый Стол - Джихад - Карта - Поиск - Симфония - Новости | ||
Дерево сообщений | Список заголовков | Одной страницей |