>Вам не кажется, что мы говорим о разных значениях слова ВОЛЯ?
>Например в немецком языке я не могу сказать "отпустить волка на волю" я могу сказать "освободить волка" (ich lasse den Wolf frei, - Freiheit - свобода).
>Самое интересное, что немецкое Freiheit имеет два значения свобода и ВОЛЯ. Но воля именно в русском смысле "вольному воля".
Опаньки!!!
"Так что еще раз повторяю, гносеологическая ценность от такого "словарного обсуждения" отсутствует." (с) Репортерша (и было-то совсем не давно)
Решка, Вы сильно продвинулись от полного игнорирования смысла слов...
Ворота - Площадь - Библиотека - Колодец - Колокольня - Таверна - Круглый Стол - Джихад - Карта - Поиск - Симфония - Новости | ||
Дерево сообщений | Список заголовков | Одной страницей |